Back

Blog post

How to define and contrast すっぱり, すっぽり, さっぱり and すっかり

Miki - Teacher

すっぱり, すっぽり, さっぱり, and すっかり

These sound similar and when you look up those words in dictionary, they are often translated as "completely" in English.

It's a common question that I'm asked by students, so how are they different?

Today, I want to talk about how to define and contrast those words.

Each has multiple nuances. Below are the typical meanings, along with example sentences that are often used.

すっぱり

(1) Cutting things sharply.

えだをすっぱりとした。

I hacked off a branch.

(2) The act of doing something decisively.

旅行りょこう計画けいかくをすっぱりとあきらめた。

I gave up the travel plan. (just like that).

すっぽり

(1) How things fit in and out.

子供こどもがすっぽりはいるくらいのおおきさです。

It's big enough to completely fit a child inside.

(2) The state of covering the whole.

まち全体ぜんたいゆきですっぽりとおおわれた。

The whole city was completely covered with snow.

さっぱり

(1) Discomfort and feeling of discontent are completely gone and you feel good about the situation.

友達ともだち仲直なかなおりして、さっぱりした気持きもちになった。

I made up with my friend and felt refreshed.

シャワーしてさっぱりした!

I took shower and (now) I feel refreshed!

(2) Personality, taste, smell is not persistent.

友達ともだちはさっぱりした性格せいかくで、一緒いっしょにいてらくだ。

My friends are easy-going and easy to be with.

このドレッシングは、さっぱりしていておいしい。

This dressing is refreshing and delicious.

(3) さっぱり + negative form, "not at all".

さっぱりおもせない。

I can't remember at all.

すっかり

(1) A situation where nothing is left.

れいぞうこのなかものがすっかりなくなってしまった。

The food in the refrigerator is completely gone.

(2) Being in a certain state completely.

テストがあることをすっかりわすれていた。

I completely forgot there was a test.

もうすっかりあきだ。

It's already completely autumn.

ちがいがさっぱりからなかったひともすっかりかるようになりましたか?😊
Did people who didn't know the difference at all come to know the difference completely?